Although
he lived only 31 years, Seng Chao (僧肇 384-414),
another great monk of that time, illuminated Chinese
Buddhism with his energy.
China in the fourth and fifth centuries was under
constant civil war between various warlords. These
warlords made themselves kings, but their greed and
cruelty caused a lot of uncertainty and death among the
populace. Many people tried to find ways that would lead
to permanent peace.
One of these was Seng Chao. He first searched through
books on Taoism but then switched to Buddhism. He found
that Buddhism was the only way that could lead people to
permanent salvation. However, he found it difficult to
study the religion because the translations of the sutras
were rather poor. Many foreign monks in China didn't
understand Chinese well, so mistakes occurred when they
tried to translate sutras into Chinese. At the same time,
many Chinese monks didn't have a very good grasp of
Sanskrit, so when they tried to translate sutras from
Sanskrit into Chinese, mistakes happened as well.
Therefore, the same sutras might have different
translations, and that created confusion among the
readers. Seng Chao didn't like this situation and wanted
to solve the problem. He had heard of Kumarajiva [鳩摩羅什
see our Fall 1999 issue], an erudite dharma master who had
a good command of both Sanskrit and Chinese.
Kumarajiva had been longing to propagate Buddhism in
southern China, but Lu Lung, the king of Later Liang [後涼],
treated Kumarajiva like a fortuneteller and banned him
from going to southern China. Consequently, Kumarajiva had
to stay in Later Liang for 16 years until Lu Lung was
defeated by another king. The monk's fame, however, had
spread far and wide, and Seng Chao was eager to learn from
him. Seng Chao eventually went to Wuwei to study under
Kumarijiva.
When Seng Chao and Kumarajiva finally had the chance to
go to central China, Seng Chao assisted Kumarajiva to
propagate the Buddha's teachings by helping him translate
the sutras. He absorbed knowledge like a sponge and
studied the sutras he worked on in great detail.
Furthermore, he also wrote four articles, which were later
compiled into a famous book called Chao Lun [肇論], or
Chao Commentaries. When Kumarajiva read one of Seng Chao's
articles, he told him that although they both had an equal
understanding of Buddhism, Seng Chao's article was much
more comprehensible than his own.
A diligent student
Seng Chao was born into a poor family in Xi'an, central
China. His father died when he was young and his mother
worked hard to raise him. His parents had both put much
stress on his studies, but the family's poor financial
situation interrupted his learning from time to time.
After his father died, Seng Chao had to stop his studies
completely to help his mother cut down trees to sell as
firewood.
Nevertheless, Seng Chao still tried to find time to
read any books he could get his hands on. An opportunity
arrived one day. Xi'an at that time was under the rule of
the Later Chin state [後秦]. This kingdom had been
established by a minority tribe called the Chiang, but
these people were attracted to Chinese books and literary
works, which had never been seen in their tribe. A marquis
wanted to hire someone to copy all the Chinese books he
had collected, and Seng Chao was recommended for the task.
This was a turning point in his life because it allowed
him to read many books he had never read before, and
through them he became attracted to Taoist philosophy. It
also helped with the family's financial situation because
of the higher pay.
Although the city he lived in was calm, the outside
world was not. It was racked by fighting between violent
and bloodthirsty warlords. Seng Chao hoped to find some
way that could bring tranquility to the world, and he
gradually developed a taste for the philosophies of Lao
Tzu and Chuang Tzu, the two famous founders of Taoism. He
was fascinated by their non-action theories. Seng Chao
studied a large number of their classic books because he
felt that they conveyed the wisdom of these two writers
and that they could point the right way for him or anyone
else interested in cultivating spirituality.
Seng Chao had made a name for himself as a great young
scholar of the philosophies of Lao Tzu and Chuang Tzu, and
his fame had spread far and wide. Li Yi, a famous young
scholar from Wuwei in Gansu Province, northwestern China,
came to Xi'an to challenge Seng Chao. He felt that if he
could win the debate, he could become famous throughout
China. However, the challenge was quickly over because Li
Yi embarrassed himself in front of everyone with his
shallow knowledge.
Becoming a monk
One day, Seng Chao went to visit Wuchi Temple in the
city. It was said that Tao An [道安 see our Summer 2002
issue], a famous monk who died one year after Seng Chao
was born, had stayed at this temple in his final years and
had organized a team to translate Buddhist scriptures from
Sanskrit into Chinese. Seng Chao ran into an old monk in
the temple who was impressed by Seng Chao's temperament
and talked to him about Buddhism. The monk also lent him a
Buddhist sutra titled Vimalakirti Sutra. This sutra was
the key to Seng Chao's decision to join the sangha (the
Buddhist congregation of monks and nuns).
Vimalakirti was the name of a wise layperson during the
Buddha's era. What was special about him was that he had
the ability to retain his spiritual tranquility while
having a wife and children and while sometimes visiting
brothels in an attempt to save the prostitutes from their
sufferings and agonies. Although a layperson, he had a
buddha's supreme wisdom, or prajna. The sutra said that
there were times when he mocked the Buddha's disciples for
their conduct in spiritual cultivation. He admonished
them, saying that their practices were narrow and only for
themselves; instead, they should have broader compassion
and think of other suffering beings. One day, Vimalakirti
pretended to be sick and did not go to visit the Buddha.
The Buddha asked his disciples, including great
bodhisattvas, to visit Vimalakirti. However, since no one
wanted to be reprimanded again, none of the disciples
wanted to go. Finally, Manjusri Bodhisattva, the wisest
bodhisattva, led a group of visitors to see Vimalakirti.
The conversation between Manjusri and Vimalakirti about
Buddhist concepts like "emptiness" was the
highlight of the sutra.
Seng Chao was attracted by the sutra. He felt that he
had found the one that could bring true peace to his mind
and that Buddhism was the path that would guide all people
to tranquility. Thus he decided to become a monk. He
became fully versed in the Buddhist sutras in a very short
time, such that those who came to challenge him were all
deterred by his eloquence and profound perception of the
Buddha's teachings.
One day, he heard that a great monk named Kumarajiva
was living in Wuwei, the same city Li Yi had came from
many years before. Seng Chao felt that the sutras he came
across contained many problems. One problem was that
different versions of the same sutra varied in length and
had inconsistencies in their translations. Many
translations were too arcane to be understood. In
addition, many sutras brought in by Indian monks had not
been translated because few people could read the
language. After Tao An died, translation had basically
come to a halt due to the language barrier. Seng Chao felt
that if he could learn Sanskrit from Kumarajiva, he would
be able to help translate more sutras into Chinese so that
more people could read them, resolving any confusion.
A brawl
Despite the long distance he had to travel and the
unforeseeable risks lying ahead of him, Seng Chao still
took off from Xi'an (in the Later Chin state of central
China) and traveled for more than 40 days to Wuwei (in the
Later Liang state of northwestern China).
Kumarajiva was very famous at that time, so Lu Lung,
king of Later Liang, had placed Kumarajiva in a restricted
area where ordinary people could not bother him. Lu Lung
didn't believe in Buddhism, so he merely treated
Kumarajiva as a fortuneteller who could provide him with
some predictions in political and military affairs.
Surprised by such restrictions, Seng Chao did not know
what to do. But he felt that he should still try
to visit the famous monk since he had come such a long
way.
Seng Chao came to Kumarajiva's residence, but there
were guards at the door. They immediately stopped Seng
Chao and shouted at him, asking him what he wanted. Seng
Chao said, "I want to visit Master Kumarajiva."
The guards looked at him in disbelief because Seng Chao
looked very dirty and his clothes were tattered. So one
guard mocked him by saying, "You want to visit Master
Kumarajiva? Only the rich and the royalty can come to his
residence. You beggar! Get away!"
The guards began to push him away. Feeling that this
could be his chance to get Kumarajiva's attention, Seng
Chao shouted back at the guards, and their voices became
louder and louder. The confrontation received attention
from bystanders, and they gathered around to watch Seng
Chao and the guards. Finally Kumarajiva heard the noise at
the door and came out. When Seng Chao saw the tall foreign
monk, he knew it had to be Kumarajiva, so he ran to him
and prostrated himself. Attracted by his boldness coming
to Wuwei from such a faraway city and by his courage in
confronting the guards, Kumarajiva invited Seng Chao to
come inside.
Kumarajiva looked at him and simply said, "A monk
should be clean." Seng Chao had traveled a very long
distance, so he looked rather tired and dirty. Kumarajiva
wasn't really referring to Seng Chao's improper
appearance--he was merely testing Seng Chao's true
intentions.
Seng Chao was very smart, so he replied, "When the
mind is pure, the body is pure. Why bother with one's
appearance?" Kumarajiva smiled and said to Seng Chao,
"You are smarter than my other disciples. You can
stay."
Seng Chao told Kumarajiva why he had come to study with
him. Touched by his unflinching determination, Kumarajiva
led the young monk to a library and told him that he had
collected many invaluable books over the years. It
contained sutras in Chinese, Sanskrit, and other languages
used in modern Afghanistan and India. Kumarajiva had
collected these books while he was traveling in India,
central Asia, and western China. Many of the sutras were
not known to monks in China, so Kumarajiva wanted Seng
Chao to study these sutras. They would become useful once
they had a chance to go to central China. Kumarajiva told
Seng Chao to live in the library. Someone would bring him
food every day and someone else would teach him Sanskrit.
He could not leave the library until he had finished all
the books.
Seng Chao took the key to the library from Kumarajiva
and bowed to him. He knew Kumarajiva had great
expectations for him.
"Don't ever come to see me until you have finished
reading all the books," Kumarajiva said with a stern
voice and then left without even turning his head.
The reading might have appeared boring, but Seng Chao
felt young again, like the time when he was copying
Chinese classics for the rich person back home, except now
he was studying Buddhism. And he was reading them with
full enthusiasm. After studying for a year, Seng Chao
finally finished all the books.
"Master... here I come!" the young monk said
with pride and joy.
After one year of study, Seng Chao's understanding of
Buddhism had elevated him so much that he seemed more
tranquil and focused. When he went to report to Kumarajiva
about his completion, Kumarajiva was very pleased because
he sensed that Seng Chao had changed a lot. Kumarajiva
said, "I was thinking that your studies would be over
by now, so I was going to have someone get you."
Seng Chao asked him, "What is it, Master?"
Kumarajiva calmly told him, "We are leaving for
central China."
So much had changed in the past year without Seng
Chao's knowledge. Yao Hsing, king of Later Chin, had heard
of Kumarajiva and demanded that Lu Lung, king of Later
Liang, send Kumarajiva to Xi'an. When Lu Lung refused, Yao
Hsing declared war and conquered Later Liang. After 16
long years of waiting, Kumarajiva could finally go to
Xi'an to fulfill his dream of propagating Buddhism.
Kumarajiva was highly welcomed by Emperor Yao Hsing,
who was followed by a military parade. Yao Hsing invited
Kumarajiva and Seng Chao to live in the palace first, and
he ordered his subordinates to build the Tsaotang Temple
just outside Xi'an for Kumarajiva so he could start
translating sutras.
A majority of ministers in the royal court were
displeased with Yao Hsing's presents to Kumarajiva and
Seng Chao. They were also unhappy that neither of the
monks would kowtow to Yao Hsing, as was the custom at the
time. Yao Hsing smiled and explained: "Most people in
the country believe in Buddhism. I have brought two great
monks to the country to promote the Buddha's teachings, so
who is going to revolt against me now? No one! My
patronage of these two monks will bring me the people's
support. As for their not kowtowing to me, you should know
that Buddhist monks in India don't kowtow to their kings;
they simply fold their hands together and bow. Although
this etiquette is not in accord with ours, I don't care
about that as long as they can consolidate my reign of the
kingdom. If I told them that they had to kowtow to me but
they hated me for that in their minds, would it do me any
good?" All the ministers' anger vanished when they
heard the emperor's words.
Yao Hsing was a Buddhist, so he constantly read
Buddhist sutras and supported Buddhism. He noticed that
the general public had grown tired of war and that they
yearned for some peace from Buddhism. He felt Kumarajiva
had true knowledge of Buddhism and should be respected.
Besides, he hoped to use these two monks to entice the
people to support his reign.
Doing the translation
Yao Hsing decreed that Seng Chao should find suitable
monks to help translate the sutras. At the same time, he
also ordered all the temples in his kingdom to send
capable monks to Kumarajiva to help translate sutras. More
than 3,000 monks flocked to Xi'an, hoping to be part of
the great translation work of the century. Of course, only
a few were chosen for their knowledge and talent to become
part of the translation council.
At the beginning, Seng Chao noticed that the majority
of monks could not comprehend Sanskrit or other foreign
languages. So he immediately talked to five senior monks
about the serious nature of the problem since it would
affect the translation process. The five of them then
recommended about ten monks with superior knowledge of
Sanskrit. They would join the translation council and
teach the rest of the monks Sanskrit.
After the translation work had been going on for
several months, Kumarajiva had a talk with Seng Chao one
evening. Ever since the translation work began, Kumarajiva
would read a sentence from the sutra and interpret it into
Chinese. He would ask the audience of monks the meaning of
the sentence, giving them hints if their answers were
wrong. When everyone got it right, Kumarajiva would then
continue with the next sentence.
Nevertheless, they were monks and had to study the
meaning of the sutras, especially those not found in China
that were being translated. However, not everyone had the
ability to study sutras; the majority of monks became
tired at the end of the day and didn't have any extra
energy to study sutras. Seng Chao suggested to Kumarajiva
that monks with better understanding of the sutras be
assigned to write sutra commentaries. This would give
other monks more time to better comprehend the sutras so
that they could also explain the sutras to laypeople.
Kumarajiva was impressed with Seng Chao's insights
concerning the problems at hand, so he told Seng Chao to
carry out the task.
News of Kumarajiva's fame and translation work spread
even further to southern China. Hui Yuan [慧遠 whose
story appears in our Fall 2000 issue] started writing
letters on Buddhist matters to Kumarajiva, asking for his
advice. Kumarajiva responded to the letters, and both of
them wrote back and forth many times. Those two great
monks admired each other and communicated with each other
in this way until both passed away without ever having met
each other. From this, Tao Sheng [道生 see our Fall 2002
issue] became so impressed with Kumarajiva that he and
three of Hui Yuan's disciples decided to join the
translation work.
Middle Observation
Kumarajiva was a devout promoter of "Middle
Observation," propounded in India by Nagarjuna around
the second century. Ordinary people treat everything they
see as real, but according to Nagarjuna everything is an
illusion--nothing has true nature and nothing exists
permanently or uniquely. Everything is, in essence, empty
and not real.
Everything is created and terminated in accordance with
previous causes or simply exists as a chance meeting that
arises from certain elements and conditions--when a single
episode of a person's life changes, the rest of his life
will change accordingly. Take the Buddha for example: if
he had missed the chance to tour the city that his father
had forbidden him to see, he probably would never have
pondered on the suffering of aging, illnesses, and death.
He would have stayed inside his palace and led a
comfortable but meaningless life.
People tend to treat everything as either real or
false, "have" or "have not." In
contrast, the Middle Observation explains that to live a
free life without suffering is to be unattached to the
concepts of have or have not. Instead, people should
follow the Golden Mean between these two extremes,
learning to live within the wisdom of balance that teaches
one to let go and to create harmony in a world of
impermanence.
Kumarajiva wanted to translate the Great Prajnaparamita
Sutra upon which Nagarjuna based his Middle Observation.
When the first draft was finished, Yao Hsing became so
excited from reading the draft that he even recommended
himself to help edit the sutra. By the time the draft was
finished, it was winter. Yao Hsing gave each monk a cotton
jacket as a present and 4,000 loads of firewood to keep
them warm. He was a great supporter of Buddhism, and he
was anxious to complete the sutra. From the years 403 to
404, around 30 volumes of this sutra were finally
completed.
As more and more Buddhist sutras were translated into
Chinese, Yao Hsing thought ever more highly of Kumarajiva
and Seng Chao for their ability to lead a huge group of
monks in completing the difficult tasks of translating and
editing sutras. The emperor also spent more time at
Tsaotang Temple to ask Kumarajiva about Buddhist
doctrines. However, he felt that the temple was too far
from the royal palace. So around the year 406, he ordered
Kumarajiva and his monks to move to a larger temple inside
Xi'an.
After arriving in Xi'an, Kumarajiva felt that the
common people had more chances of going to the temple, so
he decided to combine the translation work with public
lectures. Thus, the public also had chances to listen to
translations and to understand the sutras from discussions
between Kumarajiva and the panels of monks.
The articles
Throughout the translation period, Seng Chao's
knowledge of Buddhism improved so much that he started
writing articles to disprove contradictory ideas or to
provide new theories. His first article, "Prajna
Knows Everything," was his clarification on the false
interpretation of prajna--the Buddha's supreme wisdom.
After Buddhism was introduced in China, many monks had
tried to define the meaning of this word. At Seng Chao's
time, there were seven Buddhist schools with different
views, but Seng Chao felt they were all incorrect. In his
article, he wrote that a sage with prajna knew everything
because it allowed the sage to realize that everything was
constantly changing and thus had no fixed nature of its
own. Therefore, the sage knew everything and would never
become attached to things.
The article, "Not Real Emptiness," was Seng
Chao's rebuttal to the three major theories on
"emptiness" at that time. He felt that in
essence, everything in the universe was empty and thus not
real. However, it didn't mean that they didn't exist since
they were there. On the one hand, everything is empty and
does not exist, but on the other hand, everything still
exists temporarily as we see it.
The
most famous article he wrote was "Substances Do Not
Move." People had a tendency to think that aging was
a process that occurred in a fixed person. This implied
that there was a changeable surface that experienced
constant transformations, but that underneath the surface
was the person's nature, which stayed fixed and constant.
This theory applied to everything else in the universe as
well. Seng Chao disagreed. If the changes happened only on
the surface, they could be random and have no specific
order. But that was not possible for human beings. One
doesn't become an old person at birth and then change to a
young child, or a teenager at birth and then a baby and
then an old person. Therefore, changes happened in a
specific order. Seng Chao felt that changes also occurred
in the essential nature of things. Therefore, when changes
happened to A in the past, producing B as we see it in the
present, A has in fact ceased to exist after the
transformation and doesn't exist in the present. A and B
are not only different on the surface but also in the
core. So A is not B. If B experiences changes now and
becomes C the next minute, B will cease to exist after the
transformation and C will appear. B is thus different from
C. None of the three can exist in periods other than their
own respective times; none of them can "move" or
exist in other periods. So, as Seng Chao proposed,
"Things do not move."
The fourth article was on nirvana. This Sanskrit word
means the complete cessation of all anxieties, or freedom
from any worldly entanglement. Seng Chao felt that people
had worries because they didn't realize the truth of all
matters; they treated the false appearance of things in
the universe as the true appearance and trapped themselves
in this view. According to Seng Chao, all things in the
universe were in essence empty and false, so there was no
way that they could truly bring troubles to people. How
could things that were not real and constantly changing
bring troubles to people? It was only because people
couldn't see through their changing appearances, so people
brought troubles upon themselves. In addition, trouble,
like everything else, didn't have its own nature; it
appeared and also disappeared. If people could observe all
these, they would be able to reach nirvana.
These articles were breakthroughs at that time and won
compliments from readers like Tao Sheng and Hui Yuan. Even
Kumarajiva praised Seng Chao for being the first to truly
understand the meaning of emptiness. Seng Chao was thus
seen as one of Kumarajiva's top four disciples.
The passing of the two
In 413, Kumarajiva died peacefully at the age of 70.
During his 11 years in China, he led his disciples in
translating 94 sutras. His death brought great mourning to
the state. Shortly after Kumarajiva died, Seng Chao also
sensed that his days were numbered, so he immediately
combined the articles he had written, including the ones
above, into a book now known as Chao Lun, or Chao
Commentaries. He died in the following year at the age of
only 31.
Although Seng Chao died at a very young age, he still
left behind several outstanding articles such as "Prajna
Knows Everything," "Nirvana," "Things
Don't Move," "Not Real Emptiness," and
commentaries on the sutras. His insights and new ideas won
him praise from famous monks like Tao Sheng, Hui Yuan, and
even his teacher Kumarajiva. His articles have had great
influence on future Buddhists. |