"Mr. Liu, my name is Su-chiu. Do you still need a
volunteer translator?" Su-chiu (in the photo with her
husband) phoned me on November 1, 2000, and said she had
seen our advertisement on the Tzu Chi website for
volunteer translators. After listening to her
self-introduction, I could immediately tell she was
qualified for the position.
She told me she had been afflicted with fibrotic lungs
since 1998 and had to wear an oxygen mask. She was often
short of breath, as her lungs and heart had degenerated.
"Don't worry, I'll come to see you," I said. Su-chiu
lived in an apartment in the most luxurious area of Taipei
City. At the age of forty-seven, she had everything a
woman could dream of--beauty, wealth, intelligence, a
handsome husband, lovely sons--but, alas, she suffered
from this rare illness which had struck her out of the
blue. The only solution was to have lung transplants, one
at a time. The operations were highly painful and
dangerous. She often slept during the boring, lonely
daytime and would only get up when her two sons came back
home from school in the late afternoon. I could see a hint
of sadness in her face as she explained everything to me.
I told her Master Cheng Yen often reminded us that the
meaning of life lies not in its length, but in what we
make of it. Our physical bodies will perish one day, but
our wisdom life lasts forever. I encouraged her to bear in
mind the motto of all Tzu Chi people: "Just do
it!" She could lead a more meaningful life by
utilizing her good command of English to translate just
one sentence per day. I then gave her copies of our
English magazine, the Tzu Chi Glossary and The Chapter of
Kuan Yin Bodhisattva's Universal Gate, asking her to read
them and phone me when she felt ready to start
translating.
A few days later, Su-chiu rang me and said she felt
what I said made sense to her and she was eager to do
something for Tzu Chi. I then assigned her to work on four
chapters of Challenges by Ho Kuo-ching. Su-chiu also told
me she had read Universal Gate, and asked me if Kuan Yin
would help and bless those who did not call her name for
help. I could immediately see what this extremely
intelligent woman was referring to. I told her that
bodhisattvas do not make any distinction when they reach
out to help; it is us humans who make the distinction. The
followers of other religions might not be happy to see
Kuan Yin even if she appeared in front of them to redeem
them from their suffering. Su-chiu laughed when she heard
this, since she could tell I was smart enough to
comprehend the key point of her inquiry. Having been an
atheist for a long time, Su-chiu needed to straighten out
many misgivings before opening up her heart to the
Buddha's teachings. I was very much in favor of her
enquiring attitude, since we can become good Buddhists
only when we completely identify ourselves with the
Buddha's philosophy. Besides, it is better to be an
atheist than to be superstitious.
Su-chiu enjoyed doing the translation very much. She
phoned me one day in May to thank me for giving her the
chance to do the work and for introducing her to the
teachings of the Buddha and Master Cheng Yen. Life had
indeed become more meaningful for her.
In June I suddenly became much busier, attending
international conferences and receiving foreign visitors.
I did not go visit Su-chiu as often as I had hoped, but I
still tried to ring her up every now and then. She sounded
peaceful and in good spirits whenever I called. It was a
great shock to me when a Tzu Chi commissioner came to see
me early in the morning of July 20 and told me that Su-chiu
had passed away two days before. I was speechless. I
phoned her husband and discovered she had been
hospitalized with pneumonia a week before. She had had
difficulty breathing, so the physician inserted air tubes
into her lungs and sedated her to alleviate the pain and
allow her to sleep. Unfortunately, she never woke up
again. She died on July 18 of heart failure.
Su-chiu had chosen to contribute to mankind in the
twilight of her life by translating inspiring articles
into English. The English version of Challenges will be
published sometime next year. In it, Su-chiu's wisdom life
will be preserved forever. |